Post by Richard SmithPost by Christopher InghamThe motto for the baronetcy of Briggs-Dayrell, Island of
Barbados, created 1871, is "Ne traverse par le pont." I have this
as "Pass not through the bridge" but am not at all certain
certain that it is an accurate translation.
Are you sure it's not "Ne traverse pas le pont"? That's "Do not
cross the bridge" in French, which admittedly seems a silly motto,
but at least is good, idiomatic French, unlike the version with
"par".
Not that silly, if one consider the bridge as a metaphor : crossing
the bridge could be renouncing to principle for material gain... or
changing mind from tradition... including changing allegiance ?
Back to "Ne traverse par le pont", it might be tied to the tax
collected on bridge, which the bearer might have been reluctant to pay.
But that seems strange for Barbados, as it is unlikely to have such
middle-age toll on bridge.
But to reach Britain from Barbados, one cannot cross a bridge, so it
might be a pun on the land being behind a body of water, yet you need
a boat to come, not a bridge.
(in French, the negative is in "Ne", the "Pas" is only a decoration)
- --
Email to the Reply-To address will not be read.
IQ of crossposters with FU: 100 / (number of groups)
IQ of crossposters without FU: 100 / (1 + number of groups)
IQ of multiposters: 100 / ( (number of groups) * (number of groups))